運(yùn)輸方式快遞,空運(yùn),海運(yùn)
包裝免費(fèi)包裝
服務(wù)免費(fèi)取件
價(jià)格折扣價(jià)格發(fā)貨
物品種類文件,包裹,液體,粉末,藥品等
重量0.5--100000KG
為了幫助擴(kuò)大 SAF 的使用,DHL 將利用“預(yù)訂和索賠”機(jī)制來減少相應(yīng)的碳生命周期。這種機(jī)制通過銷售和購(gòu)買證書或信用,消除了通過供應(yīng)鏈對(duì)燃料進(jìn)行物理可追溯性的要求。在創(chuàng)造大量經(jīng)過認(rèn)證的 SAF 的同時(shí),它還為行業(yè)內(nèi)的所有人提供了市場(chǎng)準(zhǔn)入,無論他們的位置或規(guī)模如何。現(xiàn)有書籍和索賠系統(tǒng)的一個(gè)常見示例是綠色電力的可再生能源證書 (REC)。DHL Global Forwarding 目前正在對(duì)選定客戶試行“預(yù)訂和索賠”機(jī)制,并將在今年晚些時(shí)候向所有客戶提供該機(jī)制。
面對(duì)如此不斷增加的數(shù)量,同時(shí) Covid-19 在全球蔓延,物流供應(yīng)商面臨著巨大的挑戰(zhàn)。除了始終如一地觀察情況,靈活管理預(yù)防措施以確保員工安全外,的發(fā)貨高峰也給物流帶來了額外的挑戰(zhàn)。做好準(zhǔn)備 DHL Express 在全球范圍內(nèi)雇傭了 10,000 多名新員工。得益于對(duì)樞紐和網(wǎng)關(guān)、飛機(jī)、車輛和技術(shù)等基礎(chǔ)設(shè)施的年度投資,該公司能夠顯著增加其運(yùn)營(yíng)能力,并因此管理即將到來的量。
“全球化和數(shù)字化等大趨勢(shì)對(duì)全球貿(mào)易產(chǎn)生了巨大影響,”DHL Express 執(zhí)行官 John Pearson 解釋說。“近幾十年來,我們已經(jīng)看到全球化、貿(mào)易和互動(dòng)的增加如何促進(jìn)繁榮和選擇、減少貧困、培養(yǎng)多樣性和豐富生活。在 DHL Express,我們的使命是促進(jìn)全球貿(mào)易并在客戶業(yè)務(wù)重要的日子里為他們提供支持。我們確保貨物盡快送達(dá)——圣誕禮物及時(shí)送達(dá)全球各地的家庭。我們?yōu)槲覀兊膯T工和快遞員的堅(jiān)定承諾感到自豪,他們?cè)谀抢锫男形覀兊氖姑?,即?lián)系人們并改善他們的生活。在打擊經(jīng)濟(jì)和私人生活的時(shí)代,他們的努力非常出色。”
,DHL全球貨運(yùn)物流,中國(guó)公司執(zhí)行官史蒂夫黃先生表示,這項(xiàng)服務(wù)將特別有利于公司在汽車,技術(shù)和服裝行業(yè)的經(jīng)營(yíng)。 “這項(xiàng)服務(wù)是依靠及時(shí)分發(fā)作為一個(gè)安全的供應(yīng)鏈的一部分,為企業(yè)的理想選擇,”他說。 “特別是,我們希望中國(guó)汽車與時(shí)尚產(chǎn)業(yè)要通過這種直接的服務(wù)吸引到東京,以提高其產(chǎn)品的進(jìn)入市場(chǎng)的時(shí)間。”
這項(xiàng)新服務(wù)的優(yōu)勢(shì),在現(xiàn)有的裝運(yùn)選項(xiàng)。目前,出貨需要在中國(guó)香港重新處理和發(fā)貨時(shí)間達(dá)5至7天。但上海和東京之間的直接裝運(yùn)將減少運(yùn)輸時(shí)間至四天。這不僅節(jié)省了成本和減少對(duì)環(huán)境的影響,但也提高了供應(yīng)鏈的安全性,減少了在運(yùn)輸過程中損壞或丟失的風(fēng)險(xiǎn)。
“We are excited to officially announce our newest partnership with Xylem Watermark to continue to help with our resilient logistics expertise and extensive footprint to respond to disasters around the globe,” said David Goldberg, CEO, DHL Global Forwarding, US. “The impact and urgency of natural disasters is increasingly evident, and we are looking forward to working with Xylem Watermark on deploying equipment and aid on the ground, quickly and efficiently, where needed most.”
http://www.nihuo.com.cn